ミュージカル『クリスティーナ」コンサートバージョン・オスロ公演

ミュージカル『クリスティーナ』 – ベニーとビヨルンによるミュージカル。

ヘルボルグ・クラーケヴィク、サンネ・クヴィトネス、アンデルス・ジョネス、ソルヴァイグ・アンスネス、エスペン・グリョトハイム、指揮者アンデルス・エリヤス、合唱団とフルオーケストラ出演。

オスロで初めての公演 – ミュージカル『Kristina frå Duvemåla』のコンサートバージョン、「Guldet blev till sand」や「Du måste finnas」などの有名な歌を含む。これは、ヴィルヘルム・モーベリのアメリカへの移住に関する本に基づいており、19世紀半ばにスウェーデンを離れてアメリカに向かう小さなグループの人々の物語です。渡航は困難で、ミネソタに到着すると、彼らを待っていたのは一部で激しい生存競争でしたが、多くの喜びと笑いもありました。これは勇気、愛、切望、そして「家を持つこと」の意味についての壮大な物語です。ミュージカルは1995年にマルメ・ミュージックシアターで初演され、2021年にボムロでのノルウェー初演までに複数の国で上演されました。

愛される実力派女優のヘルボルグ・クラーケヴィクが語り手のフィナ・カイサを演じ、クリスティーナ役には『サウンド・オブ・ミュージック』『ミス・サイゴン』『アニー』で知られるサンネ・クヴィトネスが出演します。

クリスティーナの夫カール=オスカル役は、フリーランス歌手で『Kristin Lavransdatter』などの作品でオスロの観客に紹介されたアンデルス・ジョネスが演じます。

カール=オスカルの兄弟ロバート役は、数々の大規模なミュージカル作品(『マンマ・ミーア!』『We will Rock You』『Chess』ミス・サイゴン』など)で知られるエスペン・グリョトハイムが演じます。

ウルリカ役は、2021年に『Next to normal』で音楽劇賞にノミネートされ、2023年にオスロ新劇場で『Så som i himmelen』で主演を務めたソルヴァイグ・アンスネスが演じます。

コンサート『クリスティーナ』は、オーラ・ベスコウ監督によるLørenskog husの舞台バージョンに基づいています。彼は長年にわたり、国内の優れたプロのソリストやミュージシャンが若い才能や熟練したアマチュアと密接に協力する機会を得る包括的な音楽劇の取り組みを主導してきました。指揮者は、1983年にビヨルン&ベニーと協力を始めた伝説的なアンデルス・エリヤスです。

公演はニーノルウェー語(※)で行なわれ、休憩を含めて2時間45分です。

推奨年齢:8歳から100歳まで

◆出演者

フィナ=カイサ:ヘルボルグ・クラーケヴィク

クリスティーナ:サンネ・クヴィトネス

カール=オスカル:アンデルス・ジョネス

ウルリカ:ソルヴァイグ・アンスネス

ロバート:エスペン・グリョトハイム

ダニエル:クリスティアン・ランケ

ノイド:トロンド=エーゲル・ヨハンセン

ジャクソン:アンドレ・ブルンボル

ブルサンダー:ケン・ダーレ

他多数

St. Laurentiuskoret(聖ラウレンティウス合唱団)

◆プロダクション

翻訳:ルナ・ヴァーゲ・クルクハウグ

音響デザイン:エリック・ヴァルダーハウグ

照明デザイン:ジョニー・トージェセン

インスペクター:グーロ・カリヨルド

衣装:カリアン・カスパラ・ハーグ

合唱指導:イングヴェ・ハルトバク

指揮者:アンデルス・エリヤス

プロデューサー/監督:オーラ・ベスコウ

◆原作者

音楽:ベニー・アンダーソン

テキスト:ビヨルン・ウルヴァース

脚本:ラーシュ・ルドルフソンとヤン・マーク

オーケストレーション:アンデルス・エリヤス

ライセンス:シャーロッタ・シアタープロダクションKB

※ニーノルウェー語(Nynorsk):ノルウェーの公用語の一つであり、ノルウェー語の二つの主要な標準書き言葉の一つです。もう一つはブークモール(Bokmål)です。以下は、ニーノルウェー語についての詳細です:

◆歴史と起源:

ニーノルウェー語は、19世紀にノルウェーの詩人および言語学者であるイーヴァル・オーセン(Ivar Aasen)によって作られました。彼は、ノルウェーの地方の方言に基づいて新しい標準語を作り出しました。

これは、デンマークの影響を受けたブークモールとは対照的に、ノルウェー固有の方言に根ざした言語形態を標準化する試みでした。

◆使用地域:

ニーノルウェー語は、特に西ノルウェーの地方で広く使用されています。公式文書や教育機関、地方自治体などで使われることが多いです。

ただし、ノルウェー全体での使用率はブークモールよりも低いです。

◆教育と公式な使用:

ノルウェーの学校では、学生はブークモールとニーノルウェー語の両方を学びます。学生は通常、自分の主要な書き言葉としてどちらか一方を選びますが、もう一方も一定のレベルで学ぶことが求められます。

ニーノルウェー語は、政府の公式文書や出版物、放送などでも使用されます。

ニーノルウェー語は、ノルウェーの文化と言語の多様性を象徴する重要な存在です。

https://oslokonserthus.no/program/kristina-fr%C3%A5-duvam%C3%A5la

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です