私がどれだけミュージカル『CHESS』のファンか、これまでに話したことがあっただろうか?
答えは「ない」だろう。もし「ある」なら、このニューヨークでの一日を綴ったちょっとした記事は、私の新作小説『ビショップズ・ギャンビット:ABBAミュージカル「CHESS」の変奏』の第327章になってしまうはずだからだ。
本当に、私はこの作品に夢中なのだ。
*3つのバージョンはいずれも愛されているが、それぞれに問題も抱えている。
『CHESS』のさまざまなバージョン
『CHESS』にはいくつかの有名なバージョンが存在する。
ロンドン版(オリジナルにかなり近い)、そしてアメリカ版。
ヨーロッパ版の結末は冷戦の二大勢力の狭間にあるものであり、その一方の国で上演するには受け入れがたいものだった。そのためアメリカ版では内容が変更され、構成も組み替えられた。
それでもなお、アメリカの観客はその鋭い政治的分析を完全には受け入れられず、いくつかの要素は和らげられた。
アメリカ人キャラクターには名前が与えられ、ロシア人とフローレンスの関係はより早く、より激しく崩壊するように変更された。
フローレンスはより厳しい結末を迎え、新曲が追加され、いくつかの曲は削除された。
初期の思い出
その後、この作品はすぐに幕を閉じた。
私は閉幕の翌週に観に行く予定だった。
親友は観劇し、できる限り内容を私に伝えてくれた。
私たちはロンドン版のレコードを何度も聴き、歌詞を読み込み、暗記した。
そしてアメリカ版も聴き比べ、どの要素が好きか語り合い、自分たちだけのミックステープまで作った。
今思えば、なんと早熟で、先見の明があったことか。
音楽との出会い
「ワン・ナイト・イン・バンコク」がアメリカのラジオで流れ始めたとき、私はすでに一緒に歌っていた。
クラスメートたちは私を嫌がった。「どうしてそんなクールな曲を先に知ってるの?」というわけだ。
パートナーとの思い出
私はこの作品を今の夫(当時は彼氏)にも紹介した。
彼もすぐに夢中になった。
初デートがフィラデルフィアでの『レ・ミゼラブル』ツアー公演だった時点で、もう察するべきだったのかもしれない。
再演への想い
その後、セミプロのアメリカ版公演を観る機会があったが、ブロードウェイレベルには及ばなかった。
主演二人は互いに嫌い合っており、エゴのぶつかり合いが舞台に影響していた。
ミュージカルは作品を観るものであり、スターを観るものではない。
エゴは入口に置いてこい――そう言いたくなる
(私自身もこれまで多くの舞台に関わり、一度は演出も経験している)。
『マンマ・ミーア!』との比較
正直に言えば、『マンマ・ミーア!』には少し鼻を鳴らしてしまう。
確かに楽しい作品だが、ABBAの真の最高傑作は『CHESS』だと思っている。
時代背景とテーマ
冷戦をテーマにしたこの作品は、今では独特の古さを感じさせる。
『オクラホマ!』のようなノスタルジーでも、『南北戦争』のような遠い歴史でもない。
チェスは、盤上だけでなく、人間関係、政治、国際関係にまで広がる。
新バージョンへの評価
今回の新しいバージョンには、私は心から惚れ込んでいる。
新曲が3曲追加され、ロンドン版とアメリカ版の楽曲が再構成されたことで、少し違和感もあったが、それもまた魅力だ。
キャラクター分析(抜粋)
フレディ
実在のボビー・フィッシャーがモデル。
双極性障害の描写が明確になり、より人間的に描かれる。
自己破壊的でありながらも、真実を語る存在として再構築されている。
フローレンス
これまで以上に強く、主体的なキャラクターに。
父親との再会が明確になり、曖昧さが解消されている。
スヴェトラーナ
単なる“犠牲者”から、独立した意志を持つ人物へと深化。
「アイ・ノウ・ヒム・ソウ・ウェル」が本来あるべき形で描かれる。
アナトリー
やや機械的になりすぎた印象。
人間的な葛藤の描写がもう少し欲しい。
総評
これは人生のチェスであり、政治のチェスであり、人間関係のチェスでもある。
つまり、CHESSは人生そのものだ。
歌にもあるように:
「一局終わるごとに
残された可能性は減っていく
一日終わるごとに
犯せるミスも減っていく」。
結び
もし観られるなら、ぜひ観てほしい。
『CHESS』が好きな人も、CHESSそのものが好きな人も。
そして忘れてはならない――
最も重要なルール:クイーンを決して手放すな。
https://vocal.media/geeks/chess-the-musical-back-on-broadway

